From a 1719 translation of Cervantes's Don Quixote: Cervantes uses it several times in Don Quixote and in his [A Dialogue Between Scipio and Bergansa, Two Dogs belonging to the City of Toledo*. Pirates may make cheap penn'worths of their pillage,/ And purchase friends, and give to curtezans,/ Still reveling, like lords, till all be gone:/ While as the silly owner of the goods? Weeps over them, and wrings his hapless hands,/ And shakes his head, and trembling stands aloof,/ While all is shar'd, and all is borne away / Ready to starve, and dares not touch his own./ So York must sit, and fret, and bite his tongue,/ While his own lands are bargain'd for, and sold.īiting one's tongue to stifle the urge to speak also seems to have a long history in Spanish. ![]() ![]() ![]() The notion of biting one's tongue instead of speaking or taking action goes back (in English) at least to Shakespeare.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |